眼動(dòng)追蹤技術(shù)筆譯教學(xué)平臺(tái)調(diào)查問(wèn)卷
一、基本信息(必填)
1. 1.?你的身份是?(單選)
翻譯專業(yè)本科生
翻譯專業(yè)研究生
非翻譯專業(yè)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者
備考CATTI/MTI考生
其他
2. 2.?你學(xué)習(xí)筆譯的時(shí)長(zhǎng)是?[單選]
從無(wú)
小于1個(gè)月
1-3個(gè)月
3-6個(gè)月
6個(gè)月-1年
1年以上
3. 3.?你每周用于筆譯練習(xí)的時(shí)間約為?[單選]
不練習(xí)
小于2小時(shí)
2-5小時(shí)
5-10小時(shí)
10小時(shí)以上
二、筆譯學(xué)習(xí)難點(diǎn)(必填)
4. 4.?在筆譯實(shí)踐中,你遇到的主要困難有哪些?[多選]
專業(yè)術(shù)語(yǔ)積累不足,查詞效率低
長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,拆解邏輯混亂
文化背景差異導(dǎo)致譯文不地道
譯文邏輯不連貫,銜接生硬
無(wú)法平衡“忠實(shí)原文”與“譯文流暢”
缺乏對(duì)自己翻譯思維過(guò)程的認(rèn)知
不知道如何高效復(fù)盤翻譯錯(cuò)誤
其他(請(qǐng)注明)
5. 5.?當(dāng)你遇到翻譯卡頓(如卡殼、反復(fù)修改)時(shí),通常是在什么場(chǎng)景下?[多選]
處理法律/醫(yī)學(xué)等專業(yè)文本時(shí)
翻譯包含文化梗、雙關(guān)語(yǔ)的句子時(shí)
遇到長(zhǎng)定語(yǔ)、倒裝句等復(fù)雜句式時(shí)
需要在直譯和意譯之間做選擇時(shí)
其他(請(qǐng)注明)
6. 6.?你希望工具能為你提供哪些幫助來(lái)解決這些難點(diǎn)?[多選]
實(shí)時(shí)術(shù)語(yǔ)推薦與背景解釋
長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)拆解與語(yǔ)法分析
文化差異標(biāo)注與地道表達(dá)參考
翻譯錯(cuò)誤的智能診斷與修正建議
記錄翻譯過(guò)程中的注意力軌跡,定位卡點(diǎn)
其他(請(qǐng)注明)
三、現(xiàn)有平臺(tái)使用體驗(yàn)(必填)
7. 7.?你目前常用的筆譯學(xué)習(xí)/輔助平臺(tái)有哪些?[多選]
網(wǎng)易有道翻譯
DeepL
谷歌翻譯
譯國(guó)譯民在線
院校自建教學(xué)系統(tǒng)
其他(請(qǐng)注明)
8. 8.?你對(duì)這些平臺(tái)最不滿意的地方是?[多選]
僅提供最終譯文,無(wú)過(guò)程指導(dǎo)
反饋滯后,無(wú)法及時(shí)獲得錯(cuò)誤解析
功能單一,缺乏針對(duì)性練習(xí)
界面復(fù)雜,操作不流暢
收費(fèi)過(guò)高或付費(fèi)功能性價(jià)比低
其他(請(qǐng)注明)
四、眼動(dòng)追蹤技術(shù)筆譯教學(xué)平臺(tái)專項(xiàng)調(diào)研(必填)
9. 9.?你對(duì)“眼動(dòng)追蹤技術(shù)”的了解程度是?[單選]
完全不了解
聽說(shuō)過(guò),但不清楚具體功能
了解基本原理,未實(shí)際使用
有過(guò)相關(guān)使用經(jīng)驗(yàn)(如閱讀/科研場(chǎng)景)
熟悉該技術(shù)在教育領(lǐng)域的應(yīng)用
10. 10.?如果有一款結(jié)合眼動(dòng)追蹤技術(shù)的筆譯教學(xué)平臺(tái),你最期待它具備什么功能?[多選]
可視化展示翻譯時(shí)的注意力分配(如重點(diǎn)關(guān)注的原文段落、停留時(shí)長(zhǎng))
自動(dòng)識(shí)別思維卡頓點(diǎn)并提供實(shí)時(shí)提示(如“此處停留過(guò)久,是否需要拆解句式?”)
對(duì)比優(yōu)秀譯員的眼動(dòng)軌跡,發(fā)現(xiàn)自身思維差距(如“優(yōu)秀譯員優(yōu)先關(guān)注邏輯連接詞”)
生成個(gè)人翻譯能力分析報(bào)告(如“長(zhǎng)難句處理注意力分散,建議加強(qiáng)句式訓(xùn)練”)
基于眼動(dòng)數(shù)據(jù)推薦個(gè)性化練習(xí)素材(如針對(duì)注意力薄弱點(diǎn)推送對(duì)應(yīng)文本)
記錄多次翻譯同一文本的眼動(dòng)變化,直觀展示能力提升軌跡
其他(請(qǐng)注明)
11. 11.?在使用這類平臺(tái)時(shí),你更傾向于哪種使用場(chǎng)景?[多選]
日常自主筆譯練習(xí)(如課后作業(yè)、備考刷題)
翻譯考試模擬(如CATTI/MTI實(shí)戰(zhàn)演練)
翻譯錯(cuò)誤復(fù)盤(如分析已完成譯文的思維漏洞)
專項(xiàng)能力訓(xùn)練(如長(zhǎng)難句拆解、術(shù)語(yǔ)精準(zhǔn)翻譯)
與同學(xué)/師生共享眼動(dòng)數(shù)據(jù),進(jìn)行小組研討
其他(請(qǐng)注明)
12. 12.?你對(duì)該類平臺(tái)的顧慮或潛在需求有哪些?[多選]
擔(dān)心操作復(fù)雜,增加學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)
顧慮數(shù)據(jù)隱私安全(如眼動(dòng)軌跡被泄露)
希望平臺(tái)兼容多種設(shè)備(如電腦/平板/手機(jī))
期待免費(fèi)基礎(chǔ)功能+付費(fèi)進(jìn)階功能的模式
需要詳細(xì)的技術(shù)使用指導(dǎo)(如新手教程、視頻演示)
希望能導(dǎo)出眼動(dòng)分析報(bào)告,用于學(xué)術(shù)研究或?qū)W習(xí)總結(jié)
其他
13. 13.?你認(rèn)為該類平臺(tái)的核心價(jià)值應(yīng)該體現(xiàn)在哪些方面?[多選]
幫助自我認(rèn)知翻譯思維盲區(qū)
提升翻譯練習(xí)的效率和針對(duì)性
降低對(duì)人工指導(dǎo)的依賴
提供客觀可量化的能力評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)
增強(qiáng)學(xué)習(xí)過(guò)程的趣味性和互動(dòng)性
其他
關(guān)閉
更多問(wèn)卷
復(fù)制此問(wèn)卷